julio 28, 2008

AGENCIA DE VIAJES OPERADORA MAGUARE TOURS

RUSIA VUELVE A MIRAR A CUBA

Lunes 28 de julio de 2008

Moscú encontró una respuesta política al escudo antimisiles que E.U. quiere instalar en la República Checa y Polonia: usaría la isla para el repostaje de sus aviones bombarderos de largo alcance. Así, Cuba vuelve al tablero de los conflictos entre Washington y Moscú, como en la crisis de los misiles de 1962.

Aunque Estados Unidos asegura que el escudo no amenaza a Rusia y solamente está dirigido a países "díscolos" como Irán, Moscú lo ve como una amenaza y planea responder cerca de las costas de Florida. La idea del gobierno ruso, según la publicó el lunes pasado el diario moscovita 'Izvestia', consistiría en usar la isla caribeña como base de repostaje de los aviones de la Fuerza Área rusa, entre ellos bombarderos con capacidad nuclear.

La agencia rusa 'Novosti' cita a "un general" que asegura que los aviones rusos ya estarían aterrizando en Cuba. "Mientras ellos despliegan los sistemas antimisiles en Polonia y la República Checa, nuestra fuerza aérea estratégica de largo alcance ya estará aterrizando en Cuba", cuenta la fuente, que añade que la decisión está en estudio y no ha recibido el visto bueno del Gobierno.
El diario 'Izvestia' es propiedad del gigante del gas Gazprom y refleja la línea política del Kremlin.
Al día siguiente de publicar los planes con respecto a Cuba, muchos diarios optaron por seguir la vía del patriotismo, como el 'Komsomolskaya Pravda', que publicó: "Nuestros bombarderos estacionarán junto a Estados Unidos, amenazándoles como ellos amenazan a Rusia".

El general estadounidense Norton Schwartz dijo a la agencia 'Reuters' que si Rusia procede de esa forma, ellos deberían ponerse "firmes y señalar que para Estados Unidos se trataría de algo que pasa cierto límite, una línea roja".

La Habana no ha reaccionado oficialmente a los planes rusos, pero si se llevaran a la práctica causarían probablemente fuertes protestas estadounidenses. En 1962, el líder ruso Nikita Krushchev desplazó misiles nucleares a Cuba con capacidad de alcanzar la mayoría del territorio estadounidense.

Tras semanas de alta tensión, espectáculos de fotos en el Consejo de Seguridad, un bloqueo naval estadounidense a los cargueros que entraban y salían de Cuba y el momento en que más cerca estuvo el mundo de ver una guerra nuclear, los rusos desistieron y los estadounidenses retiraron por su parte los misiles nucleares que tenían en Turquía.

La decisión, además, no está ni mucho menos tomada, porque al día siguiente, el Ministerio de Defensa ruso publicó una nota en las agencias de prensa del país en la que decía que "Rusia, guiada por su política pacífica, no está creando bases militares en las fronteras de otros Estados".
El comentario es una velada crítica a Estados Unidos y a la Organización del Tratado del Atlántico Norte (Otan), que llega ya a la frontera rusa tras sus sucesivas ampliaciones.

IDAFE MARTÍN PÉREZPARA EL TIEMPOBRUSELAS

julio 27, 2008

RUSIA VENDERA MISILES A IRAN, PESE A LA CRISIS NUCLEAR

13/01/2006

Autoridades del Gobierno de Moscú anunciaron que cumplirán con los contratos vigentes para la transacción de armamento, a pesar de la reanudación del programa atómico iraní.

Rusia venderá a Teherán misiles antiaéreos Tor M-1 a pesar del agravamiento del conflicto en torno al programa nuclear de Irán, declaró este viernes el viceprimer ministro primero y titular de Defensa ruso, Serguéi Ivanov.


"El contrato de venta de esos sistemas no está ni puede estar vinculado con el problema del dossier nuclear" de Irán, declaró Ivanov a la agencia de noticias Interfax sobre los misiles tierra-aire Tor M-1, de corto alcance.

Al mismo tiempo, el ministro de Defensa desmintió informaciones de algunos medios en el sentido de que Rusia planea asimismo vender al régimen iraní los modernos sistemas de misiles antiaéreos S-300, mucho más potentes que los Tor M-1 y de alcance medio.

"No se corresponden con la realidad las informaciones de que una delegación militar de nuestro país supuestamente haya llevado a cabo negociaciones sobre los sistemas S-300" con Teherán, subrayó Ivanov.

Por otra parte, Ivanov admitió que "es muy posible" que el problema del programa nuclear de Irán sea transferido al Consejo de Seguridad de la ONU para estudiar posibles sanciones, como exigieron el jueves 12 de enero los negociadores de la Unión Europea y Estados Unidos.

El mes pasado, Ivanov ya había afirmado que Rusia cumplirá, "guste o no" a Estados Unidos, el contrato para la venta a Teherán por 1.000 millones de dólares de 29 sistemas de misiles antiaéreos Tor M-1, que permitirían a Irán defenderse de una eventual invasión.

En aquella ocasión, Ivanov rechazó la "retórica de amenazas" por parte de Estados Unidos, que había expresado su "radical oposición" a la venta de armas a Irán por considerarlo como "un país patrocinador del terrorismo" y la principal amenaza para la paz en Medio Oriente.

Ivanov replicó entonces que "el contrato es totalmente legítimo, y Rusia no viola ninguna normativa, porque sobre Irán no pesan sanciones internacionales" y porque los Tor son unos "sistemas exclusivamente defensivos" y su suministro a Irán no alterará el balance de fuerzas en Oriente Medio.

Los Tor M-1 están dotados de ocho cohetes tierra-aire con un alcance de entre 1,5 y 12 kilómetros de distancia y de entre 10 metros y seis kilómetros de altura, mientras los misiles de los S-300 tienen un alcance de hasta 200 kilómetros de distancia, desde bajas alturas y hasta el "techo" máximo de los aviones de combate.

Irán, que reanudó el martes 10 su programa nuclear que había suspendido de manera voluntaria hace dos años y medio como signo de buena voluntad, reclama su derecho a proseguir con ese tipo de actividades, que asegura que son con fines pacíficos.

Por el contrario, Estados Unidos y la Unión Europea consideran que el programa nuclear iraní puede esconder planes del régimen de Teherán para dotarse de un arsenal nuclear. (EFE)

RUSIA ENTREGARA MISILES A IRAN PESA A LA OPOSICION DE ISRAEL Y WASHINGTON

2007-01-03

El Gobierno ruso anunció ayer que cumplirá el compromiso adquirido con Irán para facilitarle 29 sistemas de misiles antiaéreos de defensa, pese a las presiones que ha recibido por parte de Israel y de Estados Unidos. De este modo, Irán dispondrá de un arsenal de misiles Tor M-1 destinados a proteger sus instalaciones nucleares de un eventual ataque aéreo por parte de Israel. Las autoridades rusas niegan que esta venta suponga un incumplimiento de la resolución adoptada por la ONU el pasado 23 de diciembre en contra de la venta de material destinado al programa nuclear iraní.

MOSCU
Rusia anunció ayer la entrega a Irán de más de la mitad de los sistemas de defensa antiaérea Tor M-1 en virtud del contrato suscrito por ambos países a finales de 2005, pese a la oposición frontal de Israel y Estados Unidos.

«Si firmamos un contrato de venta de armas es para cumplirlo. Es una cuestión de principios», declaró un portavoz del Ministerio de Defensa ruso a la agencia oficial Itar-Tass.
Según este contrato, Moscú debe entregar a Irán 29 sistemas de misiles antiaéreos rusos Tor M-1 por un valor de 535 millones de euros en los próximos tres años.
Irán tiene intención de utilizar estos sistemas para defender infraestructuras vitales como las centrales nucleares de Isfahán, Teherán y Bushehr, que está siendo construida a orillas del golfo Pérsico con ayuda de ingenieros rusos.

Preparación en Rusia
El portavoz del Ministerio de Defensa de Moscú agregó que militares iraníes concluyeron a finales de diciembre el curso de preparación para el empleo y mantenimiento de estos sistemas de misiles antiaéreos de alcance medio.
Israel ha calificado la venta de estos sistemas de defensa antiaéreos como«una puñalada en la espalda», mientras que Estados Unidos asegura que los misiles Tor M-1 «contribuirán a incrementar la inestabilidad en Oriente Medio».

No obstante, el ministro de Defensa ruso, Sergei Ivanov, mantiene que los cohetes que entregarán al Gobierno iraní no alterarán la correlación de fuerzas en la región, puesto que los Tor M-1 son «estrictamente defensivos y no pueden ser utilizados para lanzar misiles de superficie».
Cada sistema Tor M-1 está dotado de ocho cohetes tierra-aire con un alcance de entre 1,5 y doce kilómetros de distancia y de entre diez metros y seis kilómetros de altura.

Estos sistemas de misiles antiaéreos están considerados como los únicos del mundo que son capaces de detectar, identificar y seguir hasta 48 blancos simultáneamente, además de abatir, al mismo tiempo, dos objetos en el aire que vuelen a alturas de entre 20 a 6.000 metros.
De este forma, según los expertos rusos, ahora Irán podrá hacer frente a una posible invasión o a un ataque aéreo israelí con cazas de la clase Stealth, helicópteros, misiles de crucero y bombarderos.

Irán teme correr la misma suerte que Irak, cuya central de Osirak, a unos 30 kilómetros al sur de Bagdad, fue destruida por los bombardeos de la aviación israelí en junio de 1981.

Por otra parte, el portavoz oficial ruso negó que la resolución contra Irán adoptada por la ONU el pasado 23 de diciembre sea un impedimento para la venta de armas a la república islámica. «No existe ninguna prohibición por parte de la ONU para la venta de armamento defensivo, como los sistemas antiaéreos Tor M-1. El Consejo de Seguridad no lo impide y Rusia es un estado que respeta las leyes internacionales», añadió. Moscú consiguió que la resolución garantizara la inviolabilidad de los contratos firmadosantes de la aprobación de la misma.

Ahmadineyad: «Volveremos a humillar a Estados Unidos»
GARA

DASHTE AZADEGAN
El presidente iraní, Mahmud Ahmadineyad, rechazó ayer de nuevo la imposición de sanciones contra su país por parte del Consejo de Seguridad de la ONU, asegurando que Irán ya ha humillado a Estados Unidos en el pasado y que lo volverá a hacer.

En una aparición pública en Dashte Azadegán, al suroeste del país, Ahmadineyad dijo que la resolución del Consejo de Seguridad del pasado 23 de diciembre no es válida y consideró que ha dejado la reputación del organismo «hecha jirones».

En esa resolución, se aprobó prohibir a todos los países que vendan a Irán material y tecnología que pueda contribuir a su programa nuclear y de misiles.
«Dejemos saber al mundo que desde el punto de vista de la nación iraní, esta resolución no tiene validez», señaló Ahmadineyad, considerando que Estados Unidos fue la principal potencia que estuvo detrás de la resolución de la ONU.

«Quiero que sepáis que la nación iraní os ha humillado muchas veces y os humillará en el futuro», añadió el presidente iraní dirigiéndose a los estadounidenses.

«No sois nadie», dijo Ahmadineyad refiriéndose a las potencias occidentales. «Si todas las potencias que apoyaron a Sadam en su guerra contra Irán se unieran y se enfrentaran a Irán de nuevo, la nación iraní les daría una bofetada histórica», agregó.

Ahmadineyad destacó que Irán ha dado múltiples pruebas de que su programa nuclear es pacífico y calificó la actuación de la ONU de «ejemplo de gestión ególatra».

http://www.gara.net/idatzia/20070103/art195637.php

julio 26, 2008

NICOLAS SARKOZY Y EL SUEÑO MEDITERRANEO

El actual mandatario de Francia Nicolas Sarkozy parece que estuviera colocando los primeros ladrillos para que los islamicos aceleraran la invasion a europa, para mas analisis y cometarios vayan a este vinculo.

IRAN DESEA LA BOMBA, PERO FRANCIA "NO QUIERE LA GUERRA", AFIRMO SARKOZY

Francia

20/09/2007 - 20:49 (GMT)
Irán "trata de dotarse de la bomba nuclear" lo que es "inaceptable", pero Francia "no quiere la guerra", declaró el presidente francés Nicolas Sarkozy durante una entrevista por televisión el jueves en la noche.

El tema nuclear iraní "es un asunto extremadamente difícil, pero Francia no quiere la guerra", afirmó Sarkozy durante la entrevista en las dos principales cadenas de la televisión francesa.
Sarkozy marcó una diferencia con su ministro de Relaciones Exteriores Bernard Kouchner, que había provocado una ola de reacciones cuando declaró el domingo que el mundo debía "prepararse para lo peor", es decir la "guerra" con Irán.

Kouchner trató luego de matizar su declaración, reafirmando que había que "negociar hasta el último" con Irán, y aclarando que lo que él había querido expresar era que sobre todo había que "evitar la guerra".

"Yo no habría empleado la palabra guerra, y él (Kouchner) lo explicó personalmente", señaló Sarkozy. Por el contrario, Sarkozy rindió homenaje a su canciller calificando de "notable" su trabajo en temas internacional, como Darfur y el Líbano. "Hace honor a Francia", dijo.

"¿Cómo convencer a los iraníes de que renuncien a ese proyecto como la comunidad internacional convenció a Corea del Norte y a Libia de renunciar a sus proyectos? Mediante la discusión, mediante el diálogo, mediante sanciones", afirmó el presidente francés.

IRAN COMIENZA A INSTALAR 6 MIL CENTRIFUGADORES DE URANIO

Desafío nuclear

8/4/2008 - 12:36(GMT)
El presidente Mahmoud Ahmadinejad dijo el martes que Irán ha comenzado a instalar 6.000 centrifugadores avanzados en su planta subterránea de enriquecimiento de uranio en Natanz, según informaron medios estatales.

Teherán, (Reuters).- Fuente diplomáticas dijeron a Reuters la semana pasada en Viena que Teherán estaba instalando ese tipo de centrifugadores en Natanz, en el centro de Irán, acelerando la actividad que podría dar al estado islámico medios para construir bombas atómicas si así lo decide en el futuro.

"El presidente Ahmadinejad ha anunciado el comienzo de la instalación de 6.000 nuevas centrifugadores en Natanz," informó la televisión estatal.

El anuncio es un nuevo desaire al Consejo de Seguridad de Naciones Unidas, que desde finales del 2006 ha impuesto tres rondas de sanciones a Teherán por negarse a detener las tareas de enriquecimiento.

Irán dice que las sanciones, que apuntan a sus sectores nuclear y militar así como a sus transacciones financieras con el resto del mundo, no lo han perjudicado.

El uranio enriquecido puede usarse como combustible en plantas de energía nuclear o, si se refina mucho más, como material explosivo para armas.

Los centrifugadores son máquinas que pueden hacer girar los compuestos de uranio a una velocidad supersónica para separar y concentrar los isótopos más radiactivos del elemento.

IRAN NO RETROCEDERA "UNA PIZCA" EN DISPUTA NUCLEAR. AHMADINEJAD

Plan nuclear

11/2/2008 - 12:36(GMT)
Irán no retrocederá ni "una pizca" en su disputa nuclear con las potencias occidentales, dijo el lunes el presidente Mahmoud Ahmadinejad en una enorme concentración para conmemorar el aniversario de la revolución islámica de 1979.

Teherán, (Reuters).- Occidente teme que Teherán esté intentando obtener bombas nucleares de forma encubierta. La república islámica, el cuarto mayor exportador de petróleo del mundo, dice que necesita la tecnología nuclear para cubrir su creciente demanda de electricidad.

"Deberían saber que la nación iraní no retrocederá ni una pizca en sus derechos nucleares," dijo Ahmadinejad a la multitud que se había reunido en Teherán, para el aniversario 29 de la revolución que derrocó al Shah respaldado por Estados Unidos.

"No pueden hacer nada más que jugar con papeles y hacer propaganda," agregó Ahmadinejad en referencia a las potencias mundiales que discuten una tercera ronda de sanciones de la ONU contra Teherán por su polémico programa nuclear.

Las autoridades iraníes convocaron al pueblo a que marche en grandes cantidades para mostrar su unidad frente a la presión occidental. La televisión estatal emitió imágenes en vivo de las principales concentraciones realizadas en Teherán y otras ciudades.

En la plaza Azadi de Teherán, Ahmadinejad preguntó a la multitud: "¿Están listos para retroceder un paso o en sus derechos nucleares?."

Los manifestantes respondieron: "No, la energía nuclear es nuestro derecho obvio."

IRAN NIEGA EVIDENCIA DE BUSCAR ARMAS NUCLEARES

Informe AIEA

Irán rechazó las pruebas que relacionan sus experimentos con misiles y explosivos con un posible programa de armas nucleares, por considerar que son falsas e irrelevantes, dijo el viernes la Agencia Internacional de Energía Atómica.

Un informe de la AIEA confirmó además que Irán sigue enriqueciendo uranio pese a las sanciones del Consejo de Seguridad de la ONU por desobedecer la orden de congelar ese programa, capaz de generar combustible nuclear y plutonio para ojivas atómicas.

Un informe de 11 páginas obtenido por The Associated Press sugirió que el resto de los temas importantes sobre las afirmaciones iraníes de que sólo persigue la generación de energía eléctrica han sido solucionados o "no siguen vigentes" aunque el organismo se reserva el derecho de volver a examinarlos.

Empero, la AIEA sostuvo que Teherán rechazó por irrelevante el material aportado por el organismo según el cual Irán trabajan para probar la trayectoria de los misiles, explosivos de alta potencia e investiga la vuelta a la atmósfera de una ojiva, actividades más propias de un programa bélico nuclear.

Además, se mantienen las dudas sobre la utilidad de los diagramas que tiene Irán para moldear uranio en ojivas nucleares.

Entre el material presentado a Irán fueron diagramas sobre componentes balísticos "capaces de acomodar un artefacto nuclear", indicó el informe.

La actitud de rechazo de Irán seguramente será considerada inadmisible por Estados Unidos, cuyos diplomáticos aportaron la mayor parte del material que permitió en los últimos meses acelerar la investigación de la AIEA sobre el programa armamentista de Irán.

Varios funcionarios estadounidenses insistieron que la investigación de la AIEA quedaría incompleta a no ser que Irán admita que intentó elaborar armas nucleares. Esa posición es compartida por Canadá, Japón, Australia y los aliados europeos.

julio 25, 2008

CARACTERISTICAS DEL ANTICRISTO

Características

El Anticristo prometió a sí mismo en una reencarnación anterior, reinar el mundo, y la rueda del Karma ha girado para darle la oportunidad de su vida.Su potencial y oportunidades para hacer el mal sobrepasarán sus habilidadesde hacer el bien. A principios de los 90s empezó la realización de susambiciones, y su carrera política a un nivel local, avanzando y ambicionandomás poder.
El Anticristo será un líder mundial aunque mal utilice su poder. Las raíces desus nombres darán una clave de su destino y de lo que será capaz. El nombrepodrá sonar bárbaro a oídos europeos. Estará influenciado por viejascostumbres sabidas, pero olvidadas.


El Anticristo será peor que Hitler. En 1989 vivirá en el Medio Este. Esta seráuna etapa crucial en su vida, en la que impresiones influenciarán su camino.Actualmente hay mucha violencia, manejos políticos y corrupción. La atmósferalo está afectando y comienza a comprender su destino.
Triunfará en conquistas, pero a un terrible costo de derramamiento de sangre. Usará armas tradicionales, pero guardará su arsenal nuclear para fines tardíos. Morirán tantos que los vivos no serán capaces de enterrarlos. Los habitantes del mundo verán tanta muerte que ya no se impresionarán.

Ni Kadaffi ni el Ayatollah Khomeni son el Anticristo, pero contribuirán a ladesestabilización de la región que aumentará su poder. Será educado en Egipto, por su estabilidad y posición estratégica en el MedioEste y África del Norte. La inestabilidad social del tiempo, contribuirá a abrir el camino para la llegadadel Anticristo. El desorden político y social de varios países ayudará. Fanáticos religiosos (no espirituales) tomarán el poder, el fervor religioso ayudará al Anticristo. Sus seguidores lo verán como una figura religiosa.

El Anticristo actuará cerca del Mar Mediterráneo, Rojo y Arábico. Ganaráinmenso poder a nivel mundial. El día Jueves será un día importante para el,será el día de su adoración. Será una amenaza para todos, pero particularmente en el Este, ya que controlará China y Rusia y el continente Asiático. Empezará la rebelión en memoria de la libertad perdida. Habrá mucha muertey destrucción de gente luchando por su causa. Profecías de las Revelaciones se cumplirán. Los tiempos serán extremadamente violentos y traumáticos.

El Anticristo tomará el jueves como su día de reverencia. La radiación causará deformidades, mutaciones terribles en la naturaleza, plantas y animales, así como a la Madre Naturaleza. El período de 1997 al 2001 será de dolor y desesperación.
Anticristo: Filosofía política y religiosa

El Anticristo desarrollará una filosofía sistemática basada en Marx y Engels,que tomará ventaja de los elementos para el control total de la población.Rusia y China serán vulnerables a su filosofía por su pasada receptividad alcomunismo. El Anticristo usará su filosofía para conquistar el continenteasiático antes de tratar de dominar el resto del mundo.

El Anticristo corromperá la religión Católica con el propósito de destruirla,pero también distorsionará las creencias del Islam. El Anticristo estudiará y emulará a Hitler y sus técnicas, y tratará de evitarsus errores. Tendrá acceso a libros y material prohibidos para el público engeneral. Le será posible obtener documentos secretos nazis acerca de Hitlery los estudiará cuidadosamente.

Ogmios: La contraparte del Anticristo

Ogmios ayudará a derrocar la tiranía y balancear el universo de una manera armoniosa. Será respaldado por muchos países. Probablemente nacerá de un movimiento underground de uno de los países conquistados por el Anticristo. Lo confrontará el área de Eurasia, cerca de Constantinopla, cuando la III Guerra mundial se acerque a su fin. Ogmios vendrá de algún lugar de Europa Central. Estará muy bien preparado espiritualmente para su tarea y será perteneciente "al pueblo". Sabrá que él no es quien gobernará el mundo, pero sí que es quien ayudará a hacer caer a quien "quiere destruir al mundo" (El Anticristo) y abrirá el camino para llevar al mundo a la paz.

La organización de Ogmios sobrevivirá los peores tiempos y será la base parafuturos gobiernos luego de derrocar al Anticristo. Será un hombre de granestatura, buen amigo, pero terrible enemigo, de fuertes principios y moral.

Nota: Ogmios, en Celta es el equivalente a Hércules.

Muerte de los tres Papas: Iglesia Católica y Anticristo

El actual Papa será asesinado y el siguiente no durará mucho tiempo. El último Papa será un instrumento del Anticristo. La Iglesia Católica ya es un instrumento inconsciente del Anticristo, respaldando indirectamente sus maniobras. Los últimos tres Papas caerán en corta sucesión. El tercero morirá de un tiro asesino. El segundo será "absorbido" por las maniobras del Anticristo, y el último, será usado por el Anticristo para destruir la Iglesia, y luego será eliminado. Su muerte será el signo del fin de la Iglesia Católica.
Asesinato del Papa actual

Durante el período que el Anticristo empieza a adquirir poder, el Papa será asesinado durante un viaje que realice fuera del Vaticano. Los dos Cardenales más cercanos se darán cuenta del peligro para la Iglesia después de su muerte y se encerrarán en el Vaticano tratando de protegerse. El Papa desea la paz mundial y está trabajando contra bandos de poder dentro de la Iglesia Romana.Estos intereses particulares pondrán al Papa en peligro.

El Papa y algunos de sus cercanos serán asesinados en primavera, cuando las rosas florezcan, cerca a una ciudad europea que es la conjunción de dos grandes ríos (cerca de Lyón, Francia).

El Papa será asesinado poco antes de la aparición de un cometa que será claramente visible en el cielo del Hemisferio Norte. Su preocupación por la humanidad, será su caída. El siguiente Papa será asesinado por el Anticristo por no obedecer sus demandas. El asesinato permite al Anticristo instalar un"instrumento" en la oficina. Aparecerán otros líderes que el Anticristo usará como escalinata para su conquista del mundo.

Tendrá Cardenales traidores trabajando para él, espiando al penúltimo Papa. Uno de los Cardenales robará información de la correspondencia del Papa y la cambiará para darle una connotación distinta. Hará aparecer la situación peor de lo que es, y el papa reaccionará indebidamente. La gente lo verá como incompetente y será posiblemente asesinado.

El Último Papa

El último Papa será elegido poco después del descubrimiento de la tumba de un antiguo romano cuyas filosofías influencian el pensamiento occidental. Puede ser un año. Este será el Papa venenoso que será un instrumento para que el Anticristo destruya la Iglesia Católica.

El último Papa será probablemente francés, con un aire misterioso y de ojos azules y tendrá una deformidad física de algún tipo. Quizás un hombro torcido o un defecto congénito en los huesos.
Entró siendo joven a la Iglesia, amargado y desesperado sabiendo que nadie lo amaría.

Sus padres estuvieron involucrados en el movimiento nazi en Francia. Este Papa quiere mostrar a sus enemigos que es poderoso y mejor que el resto. No asesinará a nadie, pero será el indirecto responsable de la muerte de inocentes por su alianza con el Anticristo.

Si desea saber más acerca del anticristo y sus características consulte la página Web:

julio 20, 2008

ORACIONES BASICAS CRISTIANAS EN LATIN

PATER NOSTER (Padrenuestro)
Pater Noster, qui es in caelis, sanctificétur nomen Tuum, adveniat Regnum Tuum, fiat volúntas tua,sicut in caelo et in terra. Panem nostrum cotidiánumda nobis hódie, et dimitte nobis débita nostra, sicut et nos dimittímusdebitóribus nostris; et ne nos indúcas in tentationem, sed libera nos a malo.

GLORIA
Gloria Patri, et Fili, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc et semper,et in saeccula saeculorum,amen.

BENEDICTIO

v: Adjutorium nostrum in nomine Domini.
r: qui fecit caelum et terran
v: Dominus vobiscum
r: Et cum spíritu tuo.


AVE MARIA

Ave María, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in muliéribus, et benedictus fructus ventris tui Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in ora mortis nostrae. Amen.

SALVE REGINA

Salve, Regina, mater misericordiae; vita dulcendo et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exules, filii Evae. Ad te suspiramus,gementes et flentesin hac lacrimarum valle. Eia ergo advocata nostra, illos tuos misericordes oculosad nos converte. Et Iesum,benedictus fructus ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, O pía,o dulcis Virgo María.

ADORO TE DEVOTE

"Adoro te devote, latens Deitas,Quae sub his figuris vere latitas:Tibi se cor meum totum subiicit,Quia te contemplans totum deficit.
Visus, tactus, gustus in te fallitur,Sed auditu solo tuto creditur.Credo quidquid dixit Dei Filius;Nil hoc verbo Veritatis verius.
In cruce latebat sola Deitas,At hic latet simul et humanitas;Ambo tamen credens atque confitens,Peto quod petivit latro paenitens.
Plagas, sicut Thoma, non intueor;Deum tamen meum te confiteor.Fac me tibi semper magis credere,In te spem habere, te diligere.
O memoriale mortis Domini!Panis vivus, vitam praestans homini!Praesta meae menti de te vivereEt te illi semper dulce sapere.
Pie pellicane, Iesu Domine,Me immundum munda tuo sanguine.Cuius una stilla salvum facereTotum mundum quit ab omni scelere
Iesu, quem velatum nunc aspicio,Oro fiat illud quod tam sitio;Ut te revelata cernens facie,Visu sim beatus tuae gloriae.Amen."

TE DEUM

Te Deum laudamus:te Dominum confitemur.Te aeternum Patremomnis terra veneratur.Tibi omnes Angeli;tibi caeli et universae Potestates;Tibi Cherubim et Seraphimincessabili voce proclamant:Sanctus, Sanctus, Sanctus, DominusDeus Sabaoth.Pleni sunt caeli et terramaiestatis gloriae tuae.Te gloriosus Apostolorum chorus,Te Prophetarum laudabilis numerus,Te Martyrum candidatus laudat exercitus.Te per orbem terrarumsancta confitetur Ecclesia,Patrem immensae maiestatis:Venerandum tuum verum et unicum Filium;Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.Tu Rex gloriae, Christe.Tu Patris sempiternus es Filius.Tu ad liberandum suscepturus hominem,non horruisti Virginis uterum.Tu, devicto mortis aculeo, aperuisticredentibus regna caelorum.Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.Iudex crederis esse venturus.Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni:quos pretioso sanguine redemisti.Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.V. Salvum fac populum tuum, Domine, et benedic hereditati tuae.R. Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum.V. Per singulos dies benedicimus te.R. Et laudamus nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.V. Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire.R. Miserere nostri, Domine, miserere nostri.V. Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quedammodum speravimus in te.R. In te, Domine, speravi: non confundar in aeternum.

CREDO

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem caeli et terrae,visibílium óminum et invisíbilium. Et in unum Dóminum Iesum Chrustum Filium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante ómnia saécula. Deum de Deo, lumen de lúmine,Deum verum de Deo vero.Géntium, non factum, consubtantialem Patri: per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómineset propter nostram salútem descéndit de caelisEt incarnatus est de Spíritu Sanctoex María Vírgine et homo factus est. Crucifixus étiam pro nobis:sub Póntio Piláto passus et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum scripturas. Et ascédit in caelum: sedet ad déxtram Patris. Et íterum ventúrus est cum glóriainducáre vivos et mortuos:cuius regni non erit finis. Et in Spíritum Sanctum,Dóminum et vivificántem: qui ex Patre et Filióque prócedit. Qui cum Patre et Filiosimul adorátur et conglorificátur; qui locútus est per Prophétas. Et unam sanctam catholicamet apostólicam Ecclésiam.Confíteor unum baptismain remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et venturi saéculi. Amén

ANGELUS


V. Angelus Domini nuntiávit Mariae;R. Et concépit de Spíritu Sancto.Ave Maria....
V.Ecce ancilla Dómini;R. Fiat mihi secundum verbun tuum.Ave Maria...
V. Et Verbum caro factum est;R. Et habitávit in nobis.Ave Maria...
V. Ora pro nobis, Sancta Dei GénetrixR. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.Orémus
Gratiam tuam, quaesumus, Dómine,méntibus nostris infúnde: ut qui, Angelo nuntiánte,Christi Fílii tui Incarnatiónen cognóvimus,per passiónem ejus ad crucem ad resurrectiónisglóriam perducámur.Per eúndem Christum Dóminum nostrum.R. Amen.

REGINA CAELI "Para el Tiempo Pascual"

Regína caeli, laetáre; allelúia.

R. Quia quem meruísti portáre; allelúia.
V. Resurréxit sicut dixit;; allelúia.

R. Ora pro nobis Deum; allelúia.
V. Gáude et laetáte, Virgo Maria; allelúia.

R: Quia surréxit Dóminus vere; allelúia.
OrémusDeus, qui per resurréctionem Fílii tui Dómini nostri Iesu Christi mundum laetificáre dignátus es,praesta quáesumus, ut per ejus GenetrícemVírginem Maríam, perpétuae capiámus gáudia vitae. Per eúmdem Christum Dominum nostrum.Amen.

ANIMA CHRISTI (Alma de Cristo)

"Anima Christi, sanctifica me.

Corpus Christi, salve me.

Sanguis Christi, inebria me.

Aqua lateris Christi, lava me.

Passio Christi, conforta me.

O bone Iesu, exaudi me.

Intra tua vulnera absconde me.

Ne permittas me separari a te.

Ab hoste maligno defende me.

In hora mortis meae voca me.

Et iube me venire ad te,ut cum Sanctis tuis laudem tein saecula saeculorum.Amen."

VENI CREATOR SPIRITUS

Veni, Creator Spiritus, mentes tuorum visita,imple superna gratia quae tu creasti pectora.
Qui diceris Paraclitus, altissimi donum Dei,fons vivus, ignis, caritas, et spiritalis unctio.Tu, septiformis munere, digitus paternae dexterae,Tu rite promissum Patris, sermone ditans guttura.
Accende lumen sensibus, infunde amorem cordibus,infirma nostri corporis virtute firmans perpeti.
Hostem repellas longius, pacemque dones protinus,ductore sic te praevio vitemus omne noxium.
Per te sciamus da Patrem, noscamus atque Filium;Te utrisque Spiritum credamus omni tempore.
Deo Patri sit gloria, et Filio, qui a mortuissurrexit, ac Paraclito, in saeculorum saecula.Amen

TANTUM ERGO

Tantum ergo sacramentum Veneremur cernui: Et antiquum documentum Novo cedat ritui: Praestet fides supplementum Sensuum defectui. Genitori, genitoque Laus et iubilatio, Salus, honor virtus quoque Sit et benedictio: Procedenti ab utroque Compar sit laudatio.

Veneremos pues inclinados tan grande Sacramento La antigua figura Ceda el puesto al nuevo rito la fe suplaa incapacidad de los sentidos Al Padre y al Hijos ean dadas alabanzas y júbilo Salud, honor, poder y bendiciónal que de uno y de otro procede una gloria igual sea dada.

Tantum ergo, himno compuesto por Santo Tomás de Aquino en el año 1264, a petición del Papa Urbano IV para celebrar la institución de la Solemnidad de Corpus Christi. También para esta fiesta el mismo Papa pidió a Santo Tomás de Aquino que compusiera el Oficio Litúrgico propio. Tantum ergo es parte del himno Pange Lingua, compone las últimas dos de seis estrofas.
Santo Tomás expresa cómo solo a través de la luz de la fe, es que todos nuestros sentidos se pueden postrar ante la Eucaristía. Juan Pablo II, en la homilía del Jueves Santo del 2001 comenta: «En la Eucaristía se ofrecen la salvación y el amor a toda la humanidad. No podemos por menos de quedar fascinados por este misterio.

Otros bellos himnos compuestos por Santo Tomás para honrar a Nuestro Señor en la Eucaristía: «Lauda Sion» (secuencia que se hace en la Misa); «Verbum Supernum» (que incluye «O Salutaris Hostia»)

LA SOLEDAD DEL SACERDOTE

Por: Martha Isabel Urbano
Periódico Eco Llanero, Arquidiócesis de Villavicencio, Meta, Colombia.
Junio de 2004.

Tiene la mirada de un hombre enamorado, la voz firme y grave de quien se siente convencido, tiene en sus manos, la gracia más pura y el privilegio infinito de hacer que ese pedazo de pan en que creemos, se lo creo y que la Palabra de vida se convierta en verdad él, es Sacerdote.

Pero hoy mientras me sumía en el silencio tuve la profunda inspiración de pensar en él: pensé en su casa y descubrí que a unos cuantos pasos se encuentra el Templo, lugar que nos congrega, lugar que nos convoca, venimos a el, los hijos, los vecinos, los amigos, los negros, los blancos, los ricos, los pobres, los que somos y los que no lo somos, cada domingo ocupamos bancas enteras y si no somos prontos corremos el riesgo de quedarnos de pie mientras la Misa, allí nos encontramos, los niños, los jóvenes, los viejos, los adultos, y los ancianos.

Solo a unos cuantos pasos nos encontramos, nos reunimos y así aquellos que se sienten solos ya no lo están, hay cantos y algarabías; durante la homilía se percibe el llanto de un bebe que ha llegado a una familia vecina; y que por estar en compañía de sus amigos no han querido entrar.

Llegamos después de la campana y nos damos cuenta que somos tantos… que somos una gran familia. El padre hablo del amor que debe reinar en los hogares, de los hermanos, de la comunidad, de lo maravilloso que era vivir todos unidos y que mejor que nos puede pasar es tener la compañía de otros para compartir nuestra vida, lo que somos y lo que no.

Pero el momento de la compañía dura poco, todos nos damos la vuelta, tal vez le daremos la espalda al Señor el resto de la semana, tal vez seremos mejores… y a partir de ahí, solo DIOS podrá saber de nuestro destino. Cada cual se va con quien vino, el sacristán se cerciora de que todos hayan salido y dándose la bendición se despide del silencioso templo.

Pero a solo unos cuantos pasos se encuentra él, quien a tantos consoló. El celebro la grandeza de estar reunidos y la bendición de tener a los demás para compartir nuestras ilusiones, sueños y esperanzas; allí a unos cuantos pasos ha quedado él, en la casa cural, en el. Bullicioso domingo, en una soledad que casi asusta, contemplando las fotos de su madre y de aquellos a quienes mas ama; solo esos portarretratos sobre el escritorio son su compañía, no tendrá la comida caliente sobre la mesa para almorzar, no tendrá el bullicio de los pequeños dando brincos por la sala, tal vez no timbre el teléfono para recibir un saludo, quizás nadie ese domingo dirá; cuéntanos que hiciste esta semana, cuéntanos tus sueños y tus tristezas. Y así, queda aquel que convoco a tantos, en tan profunda soledad parecida al sepulcro..

Tan solo se queda la alegría profunda de haber obrado con todo su corazón, serán para siempre su compañía constante Jesús y Maria, asumirá con radicalidad la vacía soledad, ya que en tanta libertad opto por convertirse en sacerdote de Cristo.

Moraleja: Querido hermano, si tu residencia esta cerca del Templo, visita de vez en cuando al sacerdote de tu parroquia., tu eres su familia.

julio 18, 2008

ORDO MISSAE RITO MOZARABE (EN LATIN)

RITUS INITIALES
1. Cum chorus Prælegendum intonat, Sacerdos cum Ministris ad altare procedit:
PRÆLEGENDUM
Prælegendum omittitur in missis ferialibus totius anni et in dominicis Quadragesimæ.
2. Sacerdos sub silentio acclinis orat. Pro opportunitate hanc vel aliam congruam orationem secreto dicere potest:
Ad tuum altáre concurro,ætérne omnípotens Deus,et prece, qua váleo,tuam misericórdiampro mea popuíque salúte expósco,offerens hoc sacrifícium maiestáti tuæ,quod grate dignéris ipse suscípere,eiúsque intervéntu,quia pius es,petitioni meæ efféctum concéde.Da menti meæ intentiónem,quæ suscípiat profúndam bonitátem tuam.Da sic te pétere pro pópulo,ut tuo se gratulétur muníri præsídio.Da mihi lácrimas ex tuo afféctu intérnas,quæ peccatórum possint exsólvere vínculaet acquírere grátiam postulátam.
3. Sacerdos osculatur altare nihil dicens. Postea cum ministris sedem petit.
In feriis totius anni et in dominicis Quadragesimæ, omissis «Gloria in excelsis» (n. 4) et oratione Post Gloriam (n. 6), postquam osculatus fuerit altare, et sedem petierit, Sacerdos populum salutat (n. 7)... Deinde legitur prima lectio (n. 8).
4. Deinde cantatur hymnus:
Gloria in excélsis Deo,et in terra pax homínibus bonæ voluntátis.
Laudámus te, benedícimus te, adorámus te, glorificámus te,grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam,Dómine Deus Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens.
Dómine Fili unigénite Iesu Christe,Dómine Deus, Agnus Dei Fílius Patris.
Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis.Qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram.Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis.
Quóniam tu solus Sanctus,tu solus Dóminus,tu solus Altíssimus Iesu Christe,
cum Sancto Spírituin glória Dei Patris.Amen.
5. In sollemnitatibus, sicut in Proprio indicatur, post hymnum «Gloria in excelsis», chorus Trisagion canit.
6. Post hymnum «Gloria in excelsis» aut post Trisagion, si hoc canendum est, Sacerdos Orationem Post Gloriam extensis manibus recitat.
ORATIO POST GLORIAM
In fine orationis omnes respondent:
Amen.
Nisi specialis conclusio indicetur in Proprio, Sacerdos Orationem Post Gloriam hac formula concludit:
Per misericórdiam tuam, Deus noster,qui es benedíctus, et vivis et omnia regisin sæcula sæculórum.
R/. Amen.
Aliæ communes conclusiones orationi post gloriam aptæ
Per grátiam pietátis tuæ, Desu noster,qui vivis et regnas in sæcula sæculórum.
Adiuvánte tua déxtera, Deus noster,qui vivis et regnas in sæcula sæculórum.
Te præstánte, summe Deus,qui in Trinitáte gloriáris in sæcula sæculórum.
Tua concedénte cleméntia,piíssime et admirábilis Deus,qui vivis et regnas in sæcula sæculórum.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum Fílium tuum,qui tecum et cum Spíritu Sancto, unus Deus,vivit et regnat in sæcula sæculórum.
LITURGIA VERBI
7. Sacerdos populum salutat, dicens:
Dóminus sit semper vobíscum.
Populus respondet:
Et cum spíritu tuo.
8. Deinde lector prophetiam legit:
PROPHETIA
Lectio libri...
R/. Deo gratias.
In fine lectionis omnes respondet:
Amen
Sive in feriis, sive in dominicis Quadragesimæ, loco prophetiæ, lectio sapientialis ac lectio historica leguntur, ex Vetere Testamento desumptæ. Feriis IV et VI Quadragesimæ, pro psallendo canuntur Threni.
9. Post prophetiam, chorus Psallendum canit.
PSALLENDUM
10. In præcipius festivitatus Martyrum, post Prophetiam et Psallendum, legi potest conclusio Passionis Martyris vel Martyrum, quorum memoria celebratur, ut invenitur in Passionario, cui adiungitur Canticum Danielis, dictum «Benedictiones»:
BENEDICTIONES
Benedíctus es Dómine, Deus Patrum nostrórum,et laudábilis et superexaltátus in sæcula. Amen.
Et benedíctum nomen glóriæ tuæ, quod est sanctum,et laudábile et superexaltátum in sæcula. Amen.
Benedíctus es in templo sancto honóris tui,et laudábilis et superexaltátus in sæcula. Amen.
Benedícite ómnia ópera Dómini Dómino,laudáte et superexaltáte eum in sæcula sæculórum. Amen.
Benedícite sancti et húmiles corde Dómino,laudáte et superexaltáte eum in sæcula sæculórum. Amen.
Benedícite Ananía, Azaría et Mísael, Dómino,laudáte et superexaltáte eum in sæcula sæculórum. Amen.
Quia liberávit nos ab ínferiset de manu mortis salvávit nos,
Et erípuit nos de médio ardéntis flammæet e médio ignis edúxit nos.
Confitémini Dómino, quóniam bonus,quóniam in sæculum misericórdia eius. Amen.
11. Deinde lector apostolicam lectionem legit:
APOSTOLUS
Epístola...
R/. Deo grátias.
In fine lectionis omnes respondent:
Amen.
12. Diaconus ad ambonem pergit, ministris cum incenso et cereis cum comitantibus, et, omnibus stantibus, dicit:
Dóminus sit semper vobíscum.
Omnes respondent:
Et cum spíritu tuoY con tu espíritu.
13. Diaconus librum thurificat, et Evangelium proclamat:
EVANGELIUM
Evangélium...
R/. Glória tibi Dómine.
In fine lectionis omnes respondent:
Amen.
In Vigilia Paschatis, lectionem evangelicam legit Episcopus vel ipse Sacerdos qui celebrationem præsidet.
14. Deinde fit homilia.
15. Homilia expleta, chorus «Laudes» cantat
LAUDES
PRÆPARATIO OBLATIONUM
16. Chorus intonat «Sacrificium». Si oblationes a populo faciendæ sunt, fideles tunc ad altare dona afferentes accedunt.
SACRIFICIUM
17. Diaconus linteolum super altare extendit ibique patenam cum pane deponit. Item vinum et parum aquæ in calicem infundit. Deinde calicem in altari deponit.
Tunc Sacerdos hanc orationem secreto dicere potest:
Hæc oblátio panis et vini,quæ a nobis indígnis fámulis tuistuo est impósita altário,tu, ætérne omnípotens Deus,intúere vultu placábili.
Áccipe conversatiónem nostramin sacrifícium acceptábile tuum,ut innováti per grátiam tuammereámur tibi laudes persólvere plácitas.
18. Pro opportunitate, Sacerdos incensat oblationes et altare. Stans ad latus altaris lavat manus nihil dicens.
Deinde Sacerdos et diaconus sedem petunt.
INTERCESSIONES SOLLEMNES
19. Stans ad sedem, Sacerdos Orationem Admonitionis recitat.
ORATIO ADMONITIONIS
In fine orationis omnes respondent:
Amen.
Nisi specialis conclusio indicetur in Proprio, Sacerdos Orationem Admonitionis hac formula concludit:
Per misericórdiam ipsíus Dei nostri, qui est benedíctus et vivit et ómnia regitin sæcula sæculórum. R/. Amen.
Aliæ communes conclusiones orationi admonitionis aptæ
Per misericórdiam ipsíus Christi Dei nostri, qui cum Patre et Spíritu Sancto, unus Deus,vivit et regnat in sæcula sæculórum. R/. Amen.
Adiuvánte eius misericórdia, qui regnat in Trinitáte, unus Deus,et pérmanet in sæcula sæculórum. R/. Amen.
Ipso præstánte et auxiliánte, qui cum Patre et Spíritu Sancto, unus Deus,vivit et regnat in ætérna sæcula sæculórum. R/. Amen.
Eius concedénte misericórdia, qui in Trinitáte, unus Deus,vivit et regnat in ætérna sæcula sæculórum. R/. Amen.
Quia multæ sunt miseratiónes suæ, Deus noster, qui ómnia órdinat et dispónitin sæcula sæculórum. R/. Amen.
20. Sacerdos ad orationem populum exhortatus dicens:
Oremus.
Chorus acclamat:
Hágios, Hágios, Hágios, Dómine Deus, Rex ætérne, tibi laudes et grátias.
21. Diaconus Diptychum recitat:
Ecclésiam sanctam Cathólicamin oratiónibus in mente habeámus,ut eam Dóminusfide et spe et caritátepropítius ampliáre dignétur.R/. Præsta, ætérne, omnípotens Deus.
Omnes lapsos, captívos infírmos atque peregrínosin mente habeámus,ut eos Dóminus propítiusrespicére, redimére, sanáre et confortáre dignétur. R/. Præsta, ætérne, omnípotens Deus.
22. Deinde Sacerdos Orationem Aliam recitat.
ALIA
Omnes respondent:
Amen.
Cui ipse Sacerdos invariabilem conclusionem adiungite:
Per misericórdiam tuam, Deus noster,in cuius conspéctu sanctórum Apostolórum et MártyrumConfessórum atque Vírginum nómina recitántur. R/. Amen.
23. Diaconus alia diptycha recitat:
Ófferunt Deo Dómino oblatiónes Sacerdótes nostriN. N. Papa Roménsis, et réliqui pro se et pro omni clero,et plébibus Ecclesiæ síbimet consignátis,et pro univérsa fraternitáte. R/. Ófferunt pro se et pro univérsa fraternitáte.
Item ófferunt univérsi presbýteri, diáconi, clérici,ac pópuli circumadstántesin honórem Sanctórum, pro se et suis.R/. Ófferunt pro se et pro univérsa fraternitáte.
Faciéntes commemoratiónembeatissimórum Apostolórum et Mártyrumgloriósæ Sanctæ Maríæ Vírginis,Zacharíæ, Ioánnis, Infántium, Stéphani,Petri et Pauli, Ioánnis, Iacóbi, Andréæ,Acíscli, Torquáti, Fructuósi,Félicis, Vincéntii, Eulógii, Iusti et Pastóris,Iustæ et Rufínæ, Euláliæ, item Euláliæ, Leocádiæ.R/. Et ómnium Mártyrum.
Pro opportunitate nomina aliorum Martyrum adiungi possunt.
Ítem Confessórum Hilárii, Athanásii, Martíni,Ambrósii, Augustíni, Fulgéntii,Leándri, Isidóri, Bráulii,Eugénii, Hildephónsi, Iuliáni.R/. Et ómnium Confessórum.
Pro opportunitate nomina aliorum Sanctorum adiungi possunt.
Offert Ecclésia Dei sancta Cathólicapro animábus ómnium pausántium,ut eos Dóminus inter ágmina beatórumpropítius collocáre dignéturR/. Præsta, ætérne omnípotens Deus.
24. Proclamationem Diptychorum Sacerdos Oratione post Nomina concludit.
ORATIO POST NOMINA
Omnes respondent:
Amen.
Cui adiungit invariabilem formulam conclusionis:
Quia tu es vita vivórum,sánitas infirmórum,ac réquies ómnium fidélium defunctórumin ætérna sæcula sæculórum.R/. Amen.
SIGNUM PACIS
25. Sacerdos recitat Orationem ad Pacem.
ORATIO AD PACEM
Omnes respondent:
Amen.
Post Orationem ad Pacem ordinarie dicitur connexionis formula, quæ sequitur:
Quia tu es vera pax nostraet cáritas indisrúptavivis tecum et regnascum Spíritu Sancto, unus Deus,in sæcula sæculórum.R/. Amen.
Cum vero in Proprio ita indicatur, hæc peculiaris formula adhibetur:
Præsta, per auctórem pacis et caritátisDóminum nostrum Iesum Christumcum quo tibi est una et coæquális esséntia,in unitáte Spíritus Sancti regnántis,Deus, in sæcula sæculórum.
26. Sacerdos manus extendit super populum, dicens:
Grátia Dei Patris omnipoténtis,pax ac diléctio Dómini nostri Iesu Christi,et communicátio Spíritus Sanctisit semper cum ómnibus vobis.R/. Et cum homínibus bonæ voluntátis.
27. Deinde diaconus dicit populo:
Quómodo astátis, pacem fácite.
28. Dum Sacerdos cum ministris, et fideles sibi invicem pacem et caritatem exprimunt signo visibili, chorus intonat Cantum ad Pacem::
CANTUS AD PACEM
Pacem meam do vobis, pacem meam comméndo vobis.V/. Non sicut mundus dat pacem, do vobis.R/. Pacem meam do vobis,pacem meam comméndo vobis.
V/. Novum mandatum do vobis ut diligátis vos ínvicem.R/. Pacem meam do vobis,pacem meam comméndo vobis.
V/. Glória et honor Patri et Fílio et Spíritui Sancto, in sæcula sæculórum. Amen.R/. Pacem meam do vobis,pacem meam comméndo vobis.
In aliquibus festivitatibus, in Proprio indicatur specialis Cantus ad Pacem.
PREX EUCHARISTICA
29. Sacerdos ad altare procedit. Coram altare stans, dicit:
Introíbo ad altáre Dei mei.
Omnes respondent:
Ad Deum qui lætíficat iuventútem meam.
Diaconus populus admonet:
Aures ad Dóminum.
Omnes respondent:
Habémus ad Dóminum.
Extendens manus prosequitur Sacerdos:
Sursum corda.
Omnes respondent:
Levémus ad Dóminum.
Dicit Sacerdos:
Deo ac Dómino nostro Iesu Christo Fílio Dei,qui es in cælis,dignas laudas dignásque grátias referámus.
Omnes respondent:
Dignum et iustum est.
30. Deinde Sacerdos extensis manibus Illationem recitat vel cantat:
ILLATIO
31. Omnes cantant:
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dóminus Deus Sábaoth. Pleni sunt cæli et terra glóriae maiestátis tuæ. Hosánna Fílio David.
Benedíctus qui venit in nómine Dómini. Hosánna in excélsis.
Hágios, Hágios, Hágios, Kýrie, o Theós.
32. Deinde Sacerdos extensis manibus Orationem Post Sanctus recitat vel cantat.
ORATIO POST SANCTUS
33. Oratio Post Sanctus concluditur verbis «...ac Redemptor æternus», vel simili quadam formula, quæ inmediate connectitur cum Enarratione Institutionis:
Qui prídie quam paterétur,accépit panem
Sacerdos accipit patenam cum pane et elevans oculos prosequitur:
et grátias agens,benedíxit ac fregit,dedítque discípulis suis, dicens:
Accípite et manducáte:Hoc est Corpus meumquod pro vobis tradétur.Quotiescúmque manducavéritis,hoc fácite in meam commemoratiónem.
Omnes respondent:
Amen.
Sacerdos patenam in altare deponit. Accipiens calicem, sacerdos prosequitur:
Simíliter et cálicempostquam cenávit dicens.
Hic est calix novi testaméntiin meo Sánguinequi pro vobis et pro multis effundéturin remissiónem peccatórum.Quotiescúmque bibéritis,hoc fácite in meam commemoratiónem.
Omnes respondent:
Amen.
Sacerdos calicem in altare deponit. Extensis manibus dicit:
Quotiescúmque manducavéritis panem huncet cálicem istum bibéritis,mortem Dómini annuntiábitisdonec véniat in claritáte de cælis.
Omnes acclamant:
Sic crédimus, Dómine Iesu.
34. Deinde Sacerdos extensis manibus Orationem Post Pridie recitat vel cantat.
ORATIO POST PRIDIE
[In fine orationis omnes respondent:
Amen.]
35. Nisi peculiaris doxologia indicetur in Proprio, iunctis manibus Sacerdos hac communi doxologia Precem Eucharisticam concludit:
Te præstánte, sancte Dómine,quia tu hæc ómnia nobis indígnis servis tuisvalde bona creas, sanctíficas, vivíficas X
Sacerdos, dum dicit vivificas, signo crucis sacra dona signat.
benedícis ac præstas nobis,ut sint benedícta a te Deo nostroin sæcula sæculórum.
Omnes respondent:
R/. Amen.
RITUS COMMUNIONIS
36. Sacerdos populum admonet, dicens:
Fidem, qua corde crédimus, ore autem dicámus.
Et omnes professionem fidei proclamant:
Crédimus in unum Deum Patrem omnipoténtem,Factórem cæli et terræ,visibílium ómnium et invisibílium Conditórem.Et in unum Dóminum nostrum Iesum Christum,Fílium Dei Unigénitum,et ex Patre natum ante ómnia sæcula.Deum ex Deo, Lumen ex Lúmine.Deum verum ex Deo vero,Natum non factum, Omoúsion Patri,hoc est, eiúsdem cum Patre substántiæ,Per quem ómnia facta sunt,quæ in cælo, et quæ in terra.Qui propter nos hómines, et propter nostram salútem,descendit de cælis,et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine,et homo factus est.
Passus sub Póntio Piláto, sepúltus,tértia die resurréxit,ascéndit ad cælos,sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis.Inde ventúrus est iudicáre vivos et mórtuos,cuius regni non erit finis.Et in Spíritum Sanctum, Dóminum vivificatórem,et ex Patre et Fílio procedéntem.Cum Patre et Fílio adorándum et conglorificándum.Qui locútus est per prophétas.Et unam, sanctam, Cathólicam et Apostólicam Ecclésiam.Confitémur unum baptísma in remissiónem peccatórum.Expectámus resurrectiónem mortuórumet vitam ventúri sæculi. Amen.
CANTUS AD CONFRACTIONEM
37. Nisi Proprium spcecialem Cantum ad Confractionem proponat, una ex sequentibus formulis eligatur:
Suscipiátur, Dómine, sacrifícium nostrumin conspéctu tuo, ut pláceat tibi.
Alia:
Tu, Dómine, da escam nobis in témpore opportúno:áperi manum tuam,et imple omnem ánimam benedictióne.
Alia:
Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos,sicut sperávimus in te.
Alia:
Memor esto, Christe, in regno tuo,et dignos nos fac de resurrectióne tua.
Vigilia Paschatis et in tempore de Resurrectione Domini:
Vicit Leo de tribu Iuda,radix David, allelúia.
Dum Cantus ad Confractionem in choro canitur, Sacerdos panem consecratum frangit, et partes eius collocat in forma crucis supra patenam, enuntians mysteria Christi, quæ in anno liturgico commemorantur.

1. Corporátio

6. Mors
2. Natívitas
7. Resurréctio

3. Circumcísio
8. Glória

4. Apparítio
9. Regnum

5. Pássio

38. Sacerdos manibus iunctis dicit:
Orémus.
Deinde recitat textum variabilem, qui Orationem Dominicam introducit.
AD ORATIONEM DOMINICAM
39. Manibus extensis prosequitur:
Pater noster qui es in cælis:R/. Amen.
Sanctificétur nomen tuum.R/. Amen.
Advéniat Regnum tuum.R/. Amen.
Fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra.R/. Amen.
Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie.R/. Amen.
Et dimítte nobis débita nostra,sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris.R/. Amen.
Et ne nos indúcas in tentatiónem.R/. Amen.
Sed líbera nos a malo.R/. Amen.
Liberáti a malo, confirmáti semper in bono,tibi servíre mereámur Deo ac Dómino nostro.Pone Dómine, finem peccátis nostris,da gáudium tribulátis, præbe redemptiónem captívis,sanitátem infírmis, requiémque defúnctis.
Concéde pacem et securitátem in ómnibus diébus nostris.Frange audácium inimicórum nostrórum.Et exáudi, Deus, oratiónes servórum tuórum,ómnium fidélium christianórum,in hac die et in omni témpore.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum Fílium tuum,qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,per ómnia sæcula sæculórum. R/. Amen.
40. Sacerdos patenam et calicem parum elevat, ea ostendens populo, et dicens:
Sancta sanctis.
41. Particulam panis consecrati —REGNUM— immittit in calicem, dicens:
Et coniúnctioCórporis et Sánguinis Dómini nostri Iesu Christisit suméntibus et potántibus nobis ad véniam,et defúnctis fidélibus præstétur ad réquiem.
42. Diaconus populum admonet:
IHumiliáte vos ad benedictiónem.
Omnes respondent:
Deo grátias.
Dicit Sacerdos:
Dóminus sit semper vobíscum.
Omnes respondent:
Et cum spíritu tuo.
Manus extendens Sacerdos populum benedicit:
BENEDICTIO
Nisi specialis formula indicetur in Proprio, Sacerdos benedictionem ita concludat:
Per misericórdiam ipsíus Dei nostri,qui est benedíctus, et vivit et ómnia regit,in sæcula sæculórum.R/. Amen.
Adhiberi etiam potest quædam ex communibus conclusionibus quæ in p. 63 proponuntur.
43. Antequam sumat Corpus et Sanguinem Christi, Sacerdos hanc orationem secreto dicere potest:
Huius, Dómine, sacraménti libátiopeccatórum nostrórum máculas tergat,et ad peragéndum iniúnctum offíciumnos idóneos reddat;quátenus tuo ibíque muníti suffrágio,et sanctitátis ornaménto floreámur,et Sanctórum tuórummereámur habéri consórtio.
Sacerdos sacramenta Corporis et Sanguinis Domini sumit, deinde ipsa dona diacono præbet.
44. Sacramentum Corporis Christi Sacerdos populo distribuit, dicens:
Corpus Christi sit salvátio tua.
Diaconus calicem populo ministrat, dicens::
Sanguis Christi máneat tecum redémptio vera.
Dum sacra communio distribuitur, Cantus ad Accedentes canitur. Nisi peculiaris formula «Ad accedentes» indicetur in Proprio, hic textus communis adhibeatur:
CANTUS AD ACCEDENTES
Gustate et videte quam suavis est Dominus,allelúia, allelúia, allelúia.
V/. Benedícam Dóminum in omni témpore,semper laus eius in ore meo. R/. Allelúia, allelúia, allelúia.
V/. Redímet Dóminus ánimas servórum suórum,et non relínquet omnes qui sperant in eum. R/. Alletúia, allelúia, allelúia.
V/. Glória et honor Patri et Fílio et Spíritui Sanctoin sæcula sæculórum. Amen. R/. Allelúia, allelúia, allelúia.
45. Expleta sacræ communionis distributione, chorus cantat Antiphonam post Communionem:
ANTIPHONA POST COMMUNIONEM
Refécti Christi córpore et sánguine,te laudámus, Dómine.R/. Allelúia, allelúia, allelúia.
In Quadragessima:
Replétum est gáudio os nostrum,et lingua nostra exsultatióne.
46. Deinde Sacerdos stans recitat Orationem Completuriam. Nisi specialis textus Completuriæ indicetur in Proprio, adhibeatur una ex sequentibus formulis communibus:
COMPLETURIÆ
Passiónis Domínicæ cálicem delibánteset sacrosáncti córporis suavitátem gustántes,grátias et laudes ei referámus,in domo eius læ et hílares ambulántes.R/. Amen.
Per misericórdiam ipsíus Christi Dei nostri,qui cum Patre et Spíritu Sancto, unus Deus,vivit et regnat in sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Refécti Christi córpore,sanguinéque páriter sanctificáti,Deo Patri omnipoténti grátias referámus;ut in éadem refectióne sanctificatiónem habéntes hic,in futúro sæculo glóriam percipiámus.R/. Amen.
Per grátiam pietátis eiusqui est benedíctus in sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Refécti, fratres, remédio incomparábili,ánimas et córpora nostra medicántemorémus supplíciter Deum ac Dóminum nostrum,ut quos iucundáre dignátus est in factúra sua,spe certos ac fide stábiles,in opéribus mánuum suárumiúbeat perpétuo exsultáre felíces.R/. Amen.
Per misericórdiam ipsíus Dei nostri,qui vivit et ómnia regit in sæcula sæculórumR/. Amen.
Alia:
Gustántes, Dómine,suavitátis tuæ dulcedinísque plenitúdinem,quæsumus ut sit nobis hocin remissiónem peccatórum et sanitátem méntium.R/. Amen.
Per misericórdiam tuam, Deus noster,qui es benedíctus, et vivis et ómnia regisin sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Reple, Dómine, cor nostrum lætítia,qui nobis dare dignátus es sacri córporis tui Eucharistíam;ut qui escárum perceptióne refícimur,spirituálibus benefíciis adimpléri felíciter mereámur.R/. Amen.
Per grátiam pietátis tuæ, Deus noster,qui vivis et cuncta domináris in sæcula sæculórum.R/. Amén.
Alia:
Replétum est gáudio os nostrum,et lingua nostra exsultatióne;corpus et sanguis Fílii tui Dómini nostriaccepta adhæreant viscéribus nostriset profíciant ad vitam ætérnam;ut conversátio nostra bona permáneat in cælis.R/. Amen.
Per ineffábilem bonitátem tuam, Deus noster,qui vivis et cuncta domináris in sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Christi Dómini nostri grátia satiáti,grátias ágimus perpétuæ Trinitáti,cuius sánguine sumus prétio magno redémpti:pétimus ítaque sacramentórum tuórum méritisut de hoc sæculo nequam eripiámur illæsi.R/. Amén.
Te præstánte, summe Deus,qui in Trinitáte gloriárisin sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Córporis Christi tui, Dómine, sanguinísque refécti,grátias tibi reférimus,húmiles ac devóte orántesut semper te mereámur habére propítium,qui médicus es et animárum reféctio.R/. Amen.
Quia pius et miséricors es Deus,et vivis et regnas in sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Precámur, Dómine lesu Christe,ut explétis sacrificiórum mystériis,quique nunc spirituális vitæ aliméntumab Incarnatióne suscépimus,ineffabílibus delíciiscum tua apparúerit glória satiémur.R/. Amen.
Quia tuum est impérium,benedíctus Deus qui ómnia regisin sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Deus, qui pascis omnem ánimam carnálibus escis:pasce nos quæsumus spirituálibus aliméntis,et ab ómnibus emúnda delíctis.R/. Amen.
Subsequénte tua magna poténtia, Deus Pater,qui cum Fílio et Spíritu Sancto, unus Deus,vivis et gloriáris in ómnia semper sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Deus, sempitérna salus beatórum,beatitúdo inæstimábilis:concéde quæsumusut qui ineffábili múnere tuosancta et beáta sumpsérunt,sancti et beáti esse mereántur.R/. Amen.
Quia tibi est glória in sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Deus, qui hoc custódis pro tua pietáte quod déderis,et custodiéndo largíris:præsta ut sanctórum tuórum patrocínio tegámur,et consórtio domínici córporis et sánguinisgrátia gratulémur.R/. Amen.
Tua protegénte misericórdia, Deus noster,qui vivis et ómnia regis in sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Post communiónem sacramentórum tuórum, Dómine,fiat in nobis remíssio peccatórum;ut ubi hæc pura et sacra ingréssa sunt sacraménta,ibídem pénitus nulla remáneat mácula.R/. Amen.
Adiuvánte tua déxtera, Deus noster,qui vivis et regnas in sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Grátias tibi ágimus, omnípotens Deus,a quo panem cæléstem et cálicem súmimus vitæ,peténtes cleméntiam tuamut sancta hæc, quam percípimus, commúnioconquírat nobis ætérna remédia.R/. Amen.
Præstánte tuæ divinitátis cleméntia,qui in Trinitáte, unus Deus,vivis et ómnia regis in sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Effúnde quæsumus, Dómine, in víscera nostraSpíritum qui ex te tuóque procéssit Fílio;ut purgátum ánimæ nostræ vastibi effíciat placábile,in quo, sancta Trínitas, dignéris perénniter habitáre.R/. Amen.
Adiuvánte tua misericórdia,qui cum Fílio et Spíritu Sancto, unus Deus,gloriáris in sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Consérva in viscéribus nostrismisericórdiæ tuæ múnera, omnípotens Deus,ad augéndam fidem nostram, ad corroborándam spem,ad illuminándam sciéntiam, ad multiplicándam caritátem,ad conservándam córporis et ánimæ sanitátem.R/. Amen.
Concedénte divinitáte tua, Deus noster,qui es vita vivórum et coróna sanctórumin ætérna sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Deus, qui cæléstia fámulis tuis dona largíris:custódi in nobis grátiam quam dedísti;vígeat in sénsibus nostris munus infúsum,mentibúsque nostris, cum córporis sospitáte,spirituális esca profíciat.R/. Amen.
Tua concédente cleméntia,piíssime et admirábilis Deus,qui vivis et regnas in sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Précamur, Dómine, ut nos fámuli tui,qui in hoc sæculo, super hanc mensam,córporis et sánguinis tui iubémur esse partícipes,in regno tuo, sub mensa glóriæ tuæ,quasi catélli de micis tuis non habeámur extórres.R/. Amen.
Qui cum Patre et Spíritu Sanctovivis et regnas Deusin sæcula sæculórum.R/. Amen.
Alia:
Deus, penetrátor méntium, rerum perscrutátor,cogitatiónum cógnitor, animárum conservátor:præsta ut rectum in nobis spíritum corpus tuum effíciat,apta veritáti tuæ víscera nostra tuus sanguis invéniat;ut qui cálicem salutáris háurimus,iræ cálicem non bibámus.R/. Amen.
Concedénte grátia tuæ miseratiónis,cuius regnum et impérium iuge ac gloriósumin sæcula sæculórum.R/. Amen.
CONCLUSIO
47. Sacerdos populum salutat dicens:
Dóminus sit semper vobíscum.
Omnes respondent:
Et cum spíritu tuo.
Dicit diaconus:
Sollémnia compléta sunt.In nómine Dómini nostri Iesu Christivotum nostrum sit accéptum cum pace.
Omnes respondent:
Deo grátias.
Sacerdos altare osculo veneratur; deinde facta debita reverentia cum ministris, recedit.

ORDO MISSAE RITO MOZARABE (EN ESPAÑOL)

RITOS INICIALES
1. El sacerdote y los ministros se dirigen al altar, mientras el coro canta el canto de entrada:
PRÆLEGENDUM
Se omite en las misas feriales de todo el año y también los domingos de Cuaresma.
2. El sacerdote, inclinado ante el altar, ora en silencio. Puede decir en secreto ésta u otra oración apropiada.
Me acerco a tu altar, Dios omnipotente y eterno,para ofrecer este sacrificio a tu majestad,suplicando tu misericordiapor mi salvación y la de todo el pueblo.
Dígnate aceptarlo benignamentepues eres bueno y piadoso.
Concédeme penetrar el abismo de tu bondady presentar mi oración con tal fervorpor tu pueblo santo, que se vea colmado de tus dones.
Dame, Señor, una verdadera contrición y lágrimasque consigan lavar mis propias culpasy alcanzar tu gracia y tu misericordia.
3. El sacerdote besa el altar en silencio y se dirige a la sede con los ministros.
En las misas feriales de todo el año y también en los domingos de Cuaresma, se omite el «Gloria a Dios en el cielo» (n. 4) y su oración (n. 6). Después de besar el altar, y llegado a la sede, el sacerdote saluda al pueblo (n. 7), y a continuación se lee la primera lectura (n. 8).
4. A continuación se canta el himno:
Gloria a Dios en el cielo,y en la tierra paz a los hombresque ama el Señor.
Por tu inmensa gloriate alabamos, te bendecimos, te adoramos, te glorificamos,te damos gracias, Señor Dios, Rey celestial,Dios Padre todopoderoso.
Señor, Hijo único, Jesucristo,Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre,
tú que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros;tú que quitas el pecado del mundo,atiende nuestra súplica;tú que estás sentado a la derecha del Padre,ten piedad de nosotros;
porque sólo tú eres Santo, sólo tú Señor,sólo tú Altísimo, Jesucristo,
con el Espíritu Santo en la gloria de Dios Padre.Amén.
5. En las solemnidades, después del «Gloria a Dios en el cielo», el coro canta el Trisagio según se indica en el Propio.
6. Después del «Gloria a Dios en el cielo» y del Trisagio, si se ha cantado, el sacerdote, con las manos extendidas, recita la oración después del Gloria.
ORATIO POST GLORIAM
Al final de la oración todos responden:
Amén.
Si en el Propio no se indica otra fórmula de conclusión, el sacerdote dice la siguiente:
Por tu misericordia, Dios nuestro,que eres bendito y vives y todo lo gobiernas,por los siglos de los siglos.
R/. Amén.
LITURGIA DE LA PALABRA
7. El sacerdote saluda al pueblo diciendo:
El Señor esté siempre con vosotros.
El pueblo responde:
Y con tu espíritu.
8. El lector lee la Profecía:
PROPHETIA
Lectura del libro...
R/. Demos gracias a Dios.
Al final de la lectura, todos responden:
Amén
En Cuaresma, tanto en las misas feriales como en las dominicales, en lugar de la Profecía se leen dos lecturas del Antiguo Testamento, una sapiencial y otra histórica. Los miércoles y viernes de Cuaresma, en lugar del «psallendum», se cantan los «threni».
9. El coro, terminada la Profecía, canta el responsorio:
PSALLENDUM
10. En las principales fiestas de los mártires puede leerse aquí la continuación de su «pasión» según se encuentra en el Pasionario y a continuación el cántico de Daniel, llamado «Bendiciones»:
BENEDICTIONES
Bendito eres, Señor, Dios de nuestros Padres,a ti gloria y alabanza por los siglos. Amén.
Bendito tu nombre santo y glorioso,a él gloria y alabanza por los siglos. Amén.
Bendito eres en el templo de tu santa gloria,a ti gloria y alabanza por los siglos. Amén.
Criaturas todas del Señor, bendecid al Señor,ensalzadlo con himnos por los siglos. Amén.
Santos y humildes de corazón, bendecid al Señor,ensalzadlo con himnos por los siglos. Amén.
Ananías, Azarías y Misael, bendecid al Señor,ensalzadlo con himnos por los siglos. Amén.
Porque el Señor nos sacó de la fosa,nos libró de la muerte,
nos arranco de la llama ardientey nos libró del fuego.
Dad gracias al Señor, porque es bueno,porque es eterna su misericordia. Amén.
11. El lector lee el Apóstol:
APOSTOLUS
Lectura de la carta...
R/. Demos gracias a Dios.
Al final de la lectura, todos responden:
Amén.
12. El diácono se dirige al ambón, acompañado por los ministros con cirios encendidos e inciensario, si se usa, y, todos de pie, dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
Todos responden:
Y con tu espíritu.
13. El diácono inciensa el libro y proclama el Evangelio:
EVANGELIUM
Lectura del santo Evangelio según...
R/. Gloria a ti, Señor.
Al final de la lectura todos responden:
Amén.
En la Vigilia Pascual la proclamación del Evangelio la hace el Obispo o bien el sacerdote que presida la celebración.
14. A continuación se tiene la homilía.
15. Terminada la homilía, canta el coro los «laudes».
LAUDES
PREPARACIÓN DE LAS OFRENDAS
16. El coro entona el «sacrificium». Si hay ofrenda de los fieles, éstos las llevan al altar.
SACRIFICIUM
17. El diácono extiende el corporal sobre el altar y coloca sobre él la patena con el pan. Echa vino y un poco de agua en el cáliz y lo coloca igualmente sobre el corporal.
El sacerdote puede decir en secreto la siguiente oración:
Mira con rostro complacido,Dios omnipotente y eterno,esta oblación de pan y vinoque nosotros, indignos siervos tuyos,colocamos sobre tu altar;y recibe nuestra propia vidacomo sacrificio agradable a tipara que, renovados por tu gracia,te glorifiquemos con nuestras alabanzas.
18. El sacerdote puede incensar las ofrendas y el altar. Se lava las manos en silencio junto al altar y vuelve con el diácono a la sede.
INTERCESIONES SOLEMNES
19. El sacerdote de pie, desde la sede, exhorta al pueblo:
ORATIO ADMONITIONIS
Al final todos responden:
Amén.
Si en el Propio no se indica una fórmula especial, el sacerdote añade la siguiente conclusión:
Por la misericordia de Dios, nuestro Dios, que es bendito y vive y todo lo gobiernapor los siglos de los siglos.
R/. Amén.
20. El sacerdote exhorta el pueblo a la oración, diciendo:
Oremos.
Y aclama el coro:
Hágios, Hágios, Hágios,Señor Dios, Rey eterno,A ti nuestra alabanza;a ti nuestra acción de gracias.
21. El diácono recita el Díptico por la Iglesia:
Tengamos presente en nuestras oracionesa la Iglesia santa y católica:el Señor la haga creceren la fe, la esperanza y la caridad.R/. Concédelo Dios eterno y todopoderoso.
Recordemos a los pecadores,los cautivos, los enfermos y los emigrantes:el Señor los mire con bondad,los libre, los sane y los conforte.R/. Concédelo Dios eterno y todopoderoso.
22. El sacerdote dice la Oración entre los Dípticos:
ALIA
Al final todos responden:
Amén.
El sacerdote añade esta conclusión invariable:
Por tu misericordia, Dios nuestro,en cuya presencia recitamos los nombresde los santos Apóstoles y Mártires,Confesores y Vírgenes. R/. Amén.
23. Prosigue el diácono:
Ofrecen este sacrificio al Señor Dios, nuestros sacerdotes: N. el Papa de Roma y todos los demás Obispos,por sí mismos y por todo el clero,por las Iglesias que tienen encomendadas,y por la Iglesia universal.R/. Lo ofrecen por sí mismos y por toda la Iglesia universal.
Lo ofrecen igualmente todos los presbíteros,diáconos y clérigos, y los fieles presentes,en honor de los Santos, por sí mismos y por los suyos.R/. Lo ofrecen por sí mismos y por la Iglesia universal.
En memoria de los santos apóstoles y mártires,de la gloriosa siempre Virgen María,de Zacarías, Juan, los Inocentes, Esteban,Pedro y Pablo, Juan, Santiago, Andrés,Acisclo, Torcuato, Fructuoso,Félix, Vicente, Eulogio, Justo y Pastor,Justa y Rufina, Eulalia, la otra Eulalia, Leocadia.R/. Y de todos los Mártires.
Pueden añadirse otros nombres de Mártires.
En memoria igualmente de los confesores:Hilario, Atanasio, Martín,Ambrosio, Agustín, Fulgencio,Leandro, Isidoro, Braulio,Eugenio, Ildefonso, Julián.R/. Y de todos los Confesores.
Pueden añadirse otros nombres de Santos.
Lo ofrece la Iglesia de Dios, santa y católica,por las almas de todos los fieles difuntos:que Dios se digne en su bondadadmitirlos en el coro de los elegidos.R/. Concédelo Dios eterno y todopoderoso.
24. Concluye el sacerdote con la Oración después de los Dípticos.
POST NOMINA
Al final todos responden:
Amén.
El sacerdote añade esta conclusión invariable:
Porque tú eres la vida de los que viven,la salud de los enfermos,y el descanso de todos los fieles difuntospor todos los siglos de los siglos.R/. Amén.
RITO DE LA PAZ
25. El sacerdote dice la oración.
AD PACEM
Al final todos responden:
Amén.
Si en el Propio no se indica otra fórmula de conclusión, el sacerdote dice la siguiente:
Porque tú eres nuestra paz verdadera,caridad indivisible;tú, que vives contigo mismo y reinas con tu Hijo y el Espíritu Santo,un solo Dios, por los siglos de los siglos.R/. Amén.
26. El sacerdote extiende las manos sobre el pueblo y dice:
La gracia de Dios, Padre todopoderoso,la paz y el amor de nuestro Señor Jesucristoy la comunión con el Espíritu Santoesté siempre con todos vosotros.R/. Y con los hombres de buena voluntad.
27. El diácono se dirige al pueblo y dice:
Daos la paz los unos a los otros.
28. Mientras el sacerdote con los ministros y los fieles entre sí se dan el saludo de la paz, entona el coro el canto de la paz:
CANTUS AD PACEM
Mi paz os dejo, mi paz os doy.
V/. No os doy la paz como la da el mundo.
R/. Mi paz os dejo, mi paz os doy.
V/. Un mandamiento nuevo os doy,que os améis unos a otros.
R/. Mi paz os dejo, mi paz os doy.
V/. Gloria y honor al Padre, al Hijo,y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Mi paz os dejo, mi paz os doy.
Algunas fiestas tienen un canto de paz propio, tal como se indica en la parte correspondiente del Misal.
PLEGARIA EUCARÍSTICA
29. El sacerdote se acerca al altar y dice:
Me acercaré al altar de Dios.
Todos responden:
A Dios que es nuestra alegría.
El diácono dice:
Oídos atentos al Señor.
Todos responden:
Toda nuestra atención hacia el Señor.
El sacerdote, extendiendo las manos, prosigue:
Levantemos el corazón.
Todos responden:
Lo tenemos levantado hacia el Señor.
El sacerdote dice:
A Dios y a nuestro Señor Jesucristo, Hijo de Dios,que está en el cielo,demos debidas gracias y alabanzas.
Todos responden:
Es justo y necesario.
30. El sacerdote, con las manos extendidas, dice o canta:
ILLATIO
31. Todos cantan:
Santo, Santo, Santo,Señor Dios del universo.Llenos están el cielo y la tierrade tu majestad gloriosa.Hosanna al Hijo de David.Bendito el que viene en nombre del Señor.Hosanna en el cielo.Hágios, Hágios, Hágios, Kýrie o Theós.
32. El sacerdote, con las manos extendidas, dice o canta la oración.
POST SANCTUS
33. En inmediata conexión con su final prosigue:
El cual, la víspera de su pasión,tomó pan
Toma la patena con el pan y, elevando los ojos, continúa:
dio gracias, pronunció la bendición,lo partió y lo dio a sus discípulos, diciendo:
Tomad y comed:Esto es mi Cuerpoque será entregado por vosotros.Cuantas veces lo comáis,hacedlo en memoria mía.
Todos responden:
Amén.
Deja la patena sobre el altar. Toma el cáliz y prosigue:
Lo mismo hizo con el cáliz al final de la cena, diciendo:
Éste es el cálizde la nueva alianza en mi Sangre,que será derramada por vosotrosy por todos los hombresen remisión de los pecados.Cuantas veces lo bebáis,hacedlo en memoria mía.
Todos responden:
Amén.
Deja el cáliz sobre el altar y con las manos extendidas dice:
Cuantas veces comáis este pan y bebáis este cáliz,anunciaréis la muerte del Señorhasta que venga glorioso desde el cielo.
Todos aclaman:
Así lo creemos, Señor Jesús.
34. El sacerdote, con las manos extendidas, dice o canta la oración.
POST PRIDIE
Al final todos responden:
Amén.
35. El sacerdote junta las manos. Si en el Propio no se indica una fórmula especial, concluye con la siguiente doxología:
Concédelo, Señor santo,pues creas todas estas cosaspara nosotros, indignos siervos tuyos,y las haces tan buenas,las santificas, las llenas X de vida,
Al decir «las llenas de vida», hace la señal de la cruz sobre los dones sagrados.
las bendices y nos las das,así bendecidas por ti, Dios nuestro,por los siglos de los siglos.R/. Amén.
RITO DE LA COMUNIÓN
36. El sacerdote exhorta al pueblo, diciendo:
Profesemos con los labios, la fe que llevamosen el corazón.
Todos proclaman:
Creemos en un solo Dios Padre todopoderoso,hacedor del cielo y de la tierra,creador de todo lo visible y lo invisible.
Y en un solo Señor nuestro Jesucristo,Hijo único de Dios,nacido del Padre antes de todos los siglos.Dios de Dios, Luz de luz,Dios verdadero de Dios verdadero,nacido, no hecho, omoúsion con el Padre,es decir, de la misma naturaleza del Padre,por quien todo fue hecho,en el cielo y en la tierra.Que por nosotros, los hombres,y por nuestra salvaciónbajó del cielo,y por obra del Espíritu Santose encarnó de María, la Virgen,y se hizo hombre;padeció bajo el poder de Poncio Pilato,fue sepultado, resucitó al tercer día,subió al cielo,está sentado a la derecha de Dios Padre todopoderoso.Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos,y su reino no tendrá fin.
Y en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida,que procede del Padre y del Hijo,que con el Padre y el Hijoha de ser adorado y glorificado,y que habló por los profetas.
Y en la Iglesiaque es una, santa, católica y apostólica.Confesamos que hay un solo bautismopara el perdón de los pecados,esperamos la resurrección de los muertos,y la vida del mundo futuro.
Amén.
37. El coro entona:
CANTUS AD CONFRACTIONEM
Si en el Propio no se indica un texto especial, se canta una de las siguientes antífonas:
Acepta, Señor, en tu presencia nuestro sacrificio,y sea de tu agrado.
O bien:
Danos, Señor, la comida a su tiempo, abre tu mano,y sacia nuestras almas con tus bendiciones.
O bien:
Descienda sobre nosotros, Señor, tu misericordia,como lo esperamos de ti.
O bien:
Cristo, acuérdate de nosotros en tu reino,y haznos dignos de tu resurrección.
En la Vigilia pascual y en el tiempo de Resurrección del Señor:
Venció el león de la tribu de Judá,la raíz de David, aleluya.
Durante el canto, el sacerdote parte el pan consagrado y, mientras coloca las partículas en forma de cruz sobre la patena, va evocando los misterios de Cristo que se celebran en el año litúrgico.

1. Encarnación

6. Muerte
2. Nacimiento
7. Resurrección

3. Circuncisión
8. Gloria

4. Aparición
9. Reino

5. Pasión

38. El sacerdote dice con las manos juntas:
Oremos.
A continuación recita la introducción al Padre nuestro
AD ORATIONEM DOMINICAM
39. Prosigue sin interrupción, con las manos extendidas:
Padre nuestro que estás en el cieloR/. Amén.
Santificado sea tu nombreR/. Amén.
Venga a nosotros tu reinoR/. Amén.
Hágase tu voluntad en la tierra como en el cieloR/. Amén.
Danos hoy nuestro pan de cada díaR/. Amén.
Perdona nuestras ofensas,como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden R/. Amén.
No nos dejes caer en la tentación R/. Amén.
Y líbranos del mal R/. Amén.
Libres del mal, confirmados siempre en el bien,podamos servirte, Dios y Señor nuestro.Pon término, Señor, a nuestros pecados,alegra a los afligidos,redime a los cautivos,sana a los enfermosy da el descanso a los difuntos.Concede paz y seguridad a nuestros días,quebranta la audacia de nuestros enemigosy escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos,de todos los fieles cristianos,en este día y en todo tiempo.Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo,que vive y reina contigoen la unidad del Espíritu Santoy es Dios por todos los siglos de los siglos.R/. Amén.
40. El sacerdote eleva un poco la patena y el cáliz, mostrándolos al pueblo, y dice:
Lo Santo para los santos.
41. Deposita sobre el altar la patena y el cáliz y, tomando la partícula —REGNUM—. la deja caer en el cáliz, diciendo en voz baja:
Y la conjunción del Cuerpo y la Sangrede nuestro Señor Jesucristosea causa de perdón para nosotros,que la tomamos y bebemos,y de eterno descanso para los fieles difuntos.
42. El diácono se dirige al pueblo y dice:
Inclinaos para recibir la bendición.
Todos responden:
Demos gracias a Dios.
El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
Todos responden:
Y con tu espíritu.
Y, extendiendo las manos sobre el pueblo, imparte la bendición:
BENEDICTIO
A cada una de las invocaciones de la bendición el pueblo responde: Amén Al final de ellas el sacerdote concluye con la siguiente fórmula, a no ser que en el Propio se indique una conclusión peculiar:
Por la misericordia de Dios, nuestro Dios,que es bendito y vive y todo lo gobierna,por los siglos de los siglos.R/. Amén.
43. Antes de comulgar, el sacerdote puede decir en secreto la siguiente oración:
La comunión de este sacramento, Señor,limpie las manchas de mis pecadosy me haga digno de cumplir el ministerioque tengo encomendado;encuentre en él, ayudado por ti,apoyo a mi debilidad, santidad de viday gozo perpetuo en la compañía de tus Santos.
Recibe el sacramento del Cuerpo y la Sangre del Señor y lo da a continuación al diácono.
44. El sacerdote distribuye a los fieles el sacramento del Cuerpo de! Señor, diciendo a cada uno:
El Cuerpo de Cristo sea tu salvación.
El diácono da a beber del cáliz diciendo:
La Sangre de Cristo permanezca contigo como verdadera redención.
Durante la distribución de la comunión, se canta «Ad accedentes» Si en el Propio no se indica una fórmula peculiar, se utiliza la siguiente:
CANTUS AD ACCEDENTES
Gustad y ved qué bueno es el Señor,aleluya, aleluya, aleluya.V/. Bendigo al Señor en todo momento,su alabanza está siempre en mi boca.R/. Aleluya, aleluya, aleluya.
V/.El Señor redime a sus siervos,no será castigado quien se acoge a El.R/. Aleluya, aleluya, aleluya.
V/.Gloria y honor al Padre, al Hijo,y al Espíritu Santo,por los siglos de los siglos. Amén.R/. Aleluya, aleluya, aleluya.
45. Terminada la distribución de la comunión, el coro entona la antífona después de la comunión:
ANTIPHONA POST COMMUNIONEM
Alimentados con el Cuerpo y la Sangre de Cristo,te alabamos, Señor.R/. Aleluya, aleluya, aleluya.
Durante la Cuaresma, la antífona será:
Se ha llenado nuestra boca de gozo,nuestra lengua de cantares.
46. El sacerdote, de pie, recita la oración final. Si en el Propio no se indica alguna particular, puede decirse una de las siguientes:
COMPLETURIÆ
Al libar el cáliz de la Pasión del Señor,gustando la suavidad del cuerpo sacrosanto,démosle las debidas alabanzas y gracias,con la alegría desbordante que rezuma su casa.R/. Amén.
Por la misericordia del mismo Cristo, Dios nuestro,que con el Padre y el Espíritu Santo, un solo Dios,vive y reina por los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Nutridos con el Cuerpo de Cristoy santificados con su Sangredemos gracias a Dios, Padre todopoderoso,para que en virtud de tal alimento,perseveremos aquí en costumbres santasy consigamos la gloria en el reino venidero.R/. Amén.
Por la gracia y la misericordiade aquél que es bendito por los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Alimentados, hermanos, con este remedio sin par,elevemos nuestras súplicas a nuestro Dios y Señor,capaz de sanar nuestros cuerpos y nuestras almas:El que nos mantiene seguros en la esperanzay firmes en la fe,alegrándonos con los esplendores de su creación,nos mantenga también perpetuamente felices,entre las demás criaturas, obra de sus manos.R/. Amén.
Por la misericordia del mismo Dios nuestro,que vive y todo lo gobierna,por los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Mientras gustamos, Señor,la plenitud de tu suavidad y dulzura,te pedimos que tu presencia realice en nosotrosel perdón de los pecadosy la salvación de nuestras almas.R/. Amén.
Por tu misericordia, Dios nuestro,que eres bendito y vives y todo lo gobiernas,por los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Colma, Señor, de alegría nuestros corazones,ya que te has dignado darnosla Eucaristía de tu sagrado Cuerpo;de forma que así como somos reconfortadospor la recepción de los alimentos,merezcamos también saciarnos de felicidadcon tus dones espirituales.R/. Amén.
Por la dignación de tu misericordia, Dios nuestro,que vives y lo señoreas todopor los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Se ha llenado nuestra boca de gozoy nuestra lengua de cantares.El Cuerpo y la Sangre de tu Hijo, Señor nuestro,que acabamos de recibirse adhieran a nuestras entrañasy nos guarden para la vida eterna,a fin de que toda nuestra vida aquí en la tierrasea como un anticipo de la vida celestial.R/. Amén.
Por tu inefable bondad, Dios nuestro,que vives, y todo lo gobiernaspor los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Demos gracias a la eterna Trinidad,saciados por la gracia de nuestro Señor Jesucristo,cuya Sangre nos redimió a precio elevado.Pedimos, pues, que por la fuerza de tus sacramentos,salgamos ilesos de este mundo malvado.R/. Amén.
Concédenoslo, Dios altísimo,glorioso en la Trinidad,por los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Saciados por el Cuerpo y la Sangre de tu Cristo,te damos gracias, Señor,rogándote con humildad y devociónque merezcamos tenerte siempre propicio,ya que tú eres el médico y el sustento de las almas.R/. Amén.
Porque eres Dios piadoso y rico en misericordia,y vives y reinas por los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Te rogamos, Señor Jesucristo,concluidos los misterios de este sacrificio,que los que ahora hemos recibidoel alimento de la vida espiritualque dimana de tu Encarnación,seamos saciados de inefables deliciascuando vuelvas glorioso.R/. Amén.
Porque tuyo es el imperio, Dios bendito,que todo lo gobiernaspor los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Dios, que alimentas a todo vivientecon el sustento material,aliméntanos con los manjares espiritualesy líbranos de todas nuestras culpas.R/. Amén.
Con el amparo de tu sumo poder, Dios Padre,que con el Hijo y el Espíritu Santo, un solo Dios,vives en gloria por todos los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Dios, salvación eterna de los bienaventuradosy su dicha inestimable,concede, te rogamos,a quienes por tu gracia inefablehan recibido dones tan santos y gozosos,quedar afirmados en santidad y gozo.R/. Amén.
Porque tuya es la gloria por los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Dios, que por tu piedad guardas lo que has dado,y guardándolo lo acrecientas:concédenos la proteccióny el patrocinio de tus Santos,y la alegría que brota, por tu gracia,de la participación en el Cuerpo y la Sangre del Señor.R/. Amén.
Protegiéndonos tu misericordia,oh Dios nuestro,que vives y todo lo gobiernaspor los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Después de la comunión de tus sacramentos, Señor,sea efectiva entre nosotros la remisión de los pecados;para que donde han penetradoestos puros y santos sacramentos,no quede rastro alguno de culpa.R/. Amén.
Ayúdenos en ello tu diestra poderosa, Dios nuestro,que vives y reinas por los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Te damos gracias, Dios todopoderoso,de quien hemos recibido el pan celestialy el cáliz de salvación:imploramos de tu clemenciaque esta santa comunión que hemos recibidonos procure los remedios eternos.R/. Amén.
Por la dignación de tu divina misericordia,Dios único en Trinidad,que vives y todo lo gobiernaspor los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Derrama, Señor, en nuestro interiorel Espíritu que procede de Ti y de tu Hijo;así, purificado el vaso de nuestras almas,te resultará agradable para morar en él,Trinidad santa, de manera permanente.R/. Amén.
Por tu dignación misericordiosa,tú, que vives en gloria con el Hijoy el Espíritu Santo, un solo Dios,por los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Dios, que otorgas a tus fieles los dones celestiales,conserva en nosotros la gracia que nos diste.Florezca en nosotros el don recibido,y el alimento espiritual aproveche a nuestras almasy al cuerpo que las alberga.R/. Amén.
Que nos lo conceda así tu clemencia,Dios piadoso y admirable,que vives y reinas por los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Te rogamos, Señor, que nosotros tus siervosque en este siglo somos llamadosa participar sobre esta mesa de tu Cuerpo y Sangre,no quedemos excluidos de tu reino,sino que al menos como cachorrillospodamos participar de las migajasque caen de la mesa de tu gloria.R/. Amén.
Tú que vives y reinas con el Padrey el Espíritu Santo, un solo Dios,por los siglos de los siglos.R/. Amén.
O bien:
Dios, que penetras los corazones,examinas las intenciones,conoces los pensamientos y salvas las almas:concede que tu Cuerpo forme en nosotrosun espíritu recto,que tu Sangre halle nuestro interiordispuesto a la verdad,para que, si bebemos el cáliz de la salvación,no tengamos que beber el cáliz de la ira. R/. Amén.
Por tu gracia misericordiosa, oh Dios, cuyo reino y poder perdura triunfante por los siglos de los siglos. R/. Amén.
CONCLUSIÓN
47. El sacerdote saluda al pueblo diciendo:
El Señor esté siempre con vosotros.
Todos responden:
Y con tu espíritu.
El diácono dice:
Nuestra celebración ha terminado.En nombre de nuestro Señor Jesucristo,Dios acepte nuestros deseos y plegarias en paz.
Todos responden:
Demos gracias a Dios.
El sacerdote besa el altar y, hecha la debida reverencia con los ministros, se retira.

NORMAS DE APLICACION DEL MISAL

158. El Misal Hispano-Mozárabe está destinado, en primer lugar, a la celebración ordinaria y cotidiana en la Capilla Mozárabe de la Catedral de Toledo; también a la celebración ordinaria en las parroquias mozárabes, en otras iglesias o capillas que gozan o gocen en el futuro de tal privilegio; a los obispos y sacerdotes que hayan recibido la facultad de celebrar la misa en rito hispano-mozárabe, a título personal (Cf. n. 167).

159. Celebraciones extraordinarias de la misa en rito hispano-mozárabe podrán tener lugar con ocasión de fiestas conmemorativas, congresos o cursos, que de algún modo puedan relacionarse con la liturgia hispano-mozárabe; con ocasión de la restauración o restitución al culto de iglesias o capillas, situadas dentro del territorio español, de la época romana, visigótica o mozárabe; en fiestas en honor de los santos que figuran en el calendario hispano-mozárabe y que gocen de particular veneración en la ciudad, diócesis o en la región.

160. Dentro del ámbito jurisdiccional de la Conferencia Episcopal Española, para obtener el permiso para la celebración extraordinaria de la misa en rito hispano-mozárabe, se tendrá que recurrir al Ordinario del lugar en que deba efectuarse tal celebración. Antes de conceder dicho permiso, el Ordinario del lugar comprobará que quede garantizada la observancia de las normas establecidas en los números 161-166, 168-170 y someterá la documentación correspondiente a la aprobación del Arzobispo de Toledo.
Fuera del Estado Español, el permiso tendrá que ser requerido a la Congregación para el Culto Divino.


161. Se adoptará estrictamente el Ordinario de la Misa y los textos del Propio del Misal Hispano-Mozárabe, sin permitirse mezclas con elementos del rito romano o de otros ritos.

162. El celebrante principal, los ministros, el encargado de dirigir la celebración y también los concelebrantes, si la misa es concelebrada, se prepararán debidamente. Su preparación no quedará limitada al aspecto ceremonial, sino que comportará además una información histórico-cultural sobre la liturgia hispánica en general y la Misa hispano-mozárabe en concreto.
Se impartirá asimismo una instrucción previa a los que van a asistir a la celebración.
Para una más provechosa participación de la asamblea, es aconsejable que se publique y distribuya entre los asistentes un folleto explicativo, con los textos de la misa y las respuestas del pueblo.


163. Si la misa se celebra en lengua vernácula, se adoptará el texto con la traducción oficial del Ordinario de la Misa; la traducción de los textos del Propio sea fiel al original y literariamente digna, revisada y aprobada por algún experto en la materia.
164. Si la misa se celebra con canto, procúrese que el texto de los cantos corresponda al del Propio u Ordinario de la Misa; de no ser esto posible, que los cantos sean por lo menos adecuados a la misa que se celebra.


165. Pueden utilizarse los ornamentos del rito romano o del rito del lugar. Sin embargo, téngase presente que, en los períodos visigótico y mozárabe, el diácono vestía sólo alba y estola.

166. Si la misa es concelebrada, es preferible que quede reservada al celebrante principal la recitación de todos los textos estrictamente sacerdotales de la misa.
Sin embargo, si se cree oportuno, puede asignarse la recitación de las oraciones Alia, Post Nomina, Ad Pacem y sus respectivas fórmulas de conclusión o enlace a algunos de los concelebrantes.


167. En la celebración ordinaria y cotidiana de la misa en rito hispano-mozárabe, si no hay razones que aconsejen lo contrario, sígase exactamente el calendario del Misal.
Cuando el Misal prevé la alternancia de las lecturas y otros elementos de la misa en Año I y Año II, es aconsejable que tal alternancia sea observada. El primero de los dos años puede corresponder a los años impares y el segundo a los años pares.


168. También en las celebraciones extraordinarias, si no hay otras razones que lo justifiquen, sígase el calendario del Misal.
En todo caso, la misa celebrada corresponderá exactamente a la del día litúrgico en las solemnidades de Navidad, Aparición del Señor, durante el Triduo Pascual, Domingo de Pascua, Ascensión, Pentecostés y en la fiesta de Santa María, el 18 de diciembre.


169. Durante toda la Cuaresma, sólo se puede adoptar una de las misas de dicho tiempo.
Durante el Adviento, sólo se celebrarán misas de Adviento o de los santos, cuya conmemoración caiga en ese período. Durante el Tiempo Pascual se observará la misma norma.


170. Fuera de los períodos del año que corresponden a Adviento, Cuaresma y Tiempo Pascual, para las celebraciones extraordinarias, puede elegirse cualquiera de las misas del ciclo «De Cotidiano» o de los santos que figuran en el calendario hispano-mozárabe.

QUE OPINAS DE ESTE ARTICULO?

blogs